Poetisa austriaca
- Una de las autoras más importantes en lengua alemana de su generación.
- Obras: Fleurs, Romances negros...
- Género: Poesía, prosa, teatro...
- Padres: Franz y Friederike Mayröcker
- Parejas: Ernst Jandl
- Nombre:
Friederike Mayröcker nació el 20 de diciembre de 1924, en Viena, Austria."La vida era demasiado corta para el sueño de toda mi vida"
Friederike Mayröcker
Padres
Hija de Franz Mayröcker, director de escuela, y de Friederike Mayröcker, fabricante de muñecas. Sus padres fundaron una empresa de taxis y una tienda de vinos. Ambos negocios fracasaron.En 1939, con quince años, escribió sus primeros textos literarios.
Estudios
Cursó estudios en la Escuela de Comercio de Viena. Tras aprobar el examen estatal en inglés, trabajó de 1946 a 1969 como profesora de inglés en escuelas públicas de Viena.Poeta
Considerada una poeta de vanguardia y una de las principales autoras en lengua alemana. Su trabajo se caracteriza por una gran imaginación lingüística.Durante 1946, conoció a Otto Basil, editor de la revista de vanguardia de posguerra Der Planen, donde se editaron sus primeros trabajos. Sus poemas fueron publicados unos años después por el influyente crítico Hans Weigel.
"Vivo en imágenes. Veo todo en imágenes, todo mi pasado, los recuerdos son imágenes"
Friederike Mayröcker
Obras
Autora de más de 100 libros, incluidos poemas, prosa experimental, obras de teatro para la radio, textos teatrales y ensayos. Además, "preme", término inventado por ella, se refiere a algo intermedio entre prosa y poesía.Escribió cuatro obras de teatro para la radio junto al poeta Ernst Jandl, a quien conoció en 1954 y con quien convivió hasta su muerte en el 2000.
En 1966 ambos triunfaron, Ernst Jandl con su libro Laut und Luise, y Mayröcker con Tod durch Musen.
Otras de sus obras son: Larifari. Ein konfuses Buch (Larifari. Un libro confuso - 1956), je ein umwölkter gipfel (cada cima ceñida de nubes - 1973), In langsamen Blitzen (En rayos despaciosos - 1974), Das Licht in der Landschaft (La luz en el paisaje - 1975), Fast ein Frühling des Markus M. (Casi una primavera de Markus M. - 1976), Gute Nacht, guten Morgen (Buenas noches, buenos días - 1982), Winterglück (Dicha invernal - 1986), mein Herz mein Zimmer mein Name (mi corazón mi cuarto mi nombre - 1988) y Notizen auf einem Kamel. Gedichte (Apuntes sobre un camello. Poemas - 1996).
También escribió los libros infantiles Ich, der Rabe und der Mond (Yo, el cuervo y la luna - 1981) y Zittergaul (Rocín temblón - 1988), entre otros.
Miembro de la Academia de las Artes de Berlín, del Senado Austríaco para la Cultura y de la Academia Alemana para la Lengua y la Poesía de Darmstadt.
Reconocimientos
En 1963 recibió el premio Theodor Körner, el de la crítica de Austria en 1975, la medalla de oro de Viena en 1987, y el Premio Büchner por su extenso trabajo en 2005.Nominada al Premio Nobel de Literatura en 2020.
"Siempre he planeado escribir hasta el último momento de mi vida y tal vez lo consiga"
Friederike Mayröcker
Muerte
Friederike Mayröcker falleció el 4 de junio de 2021 en Viena (Austria).Retorno a ti mi niño muerto
-
Tengo un niño yace enterrado
con dos ojos-ojos azules
dos ojos del color del pomito de olor
y las aves trizadoras de Etiopía acuden en bandadas
en torno a sus dos ojos azules para arrancarlos con sus picos
y los pequeños cisnes de Seckau
que querían venir al bautismo
se han vuelto volando
mi bello niño muerto yace sobre mí
y encima de mí ha respirado
yo oía sus largos alientos dormidos
parecía el murmullo de las hojas en los árboles estivales
cuando bajo la techumbre de esos árboles él y yo nos acuclillábamos
y las hojas verde esmeralda murmuraban
y él me miraba desde sus ojos azules
y los árboles seguían murmurando luego y murmuraban:
pronto estará muerto.
pusimos luego en la iglesia su ataúd
tenía tan sólo una pequeña ventanita
por la que él miraba hacia afuera
es mi niño
y se llamaba como el cielo azul y el arrebol
y el viento matinal en primavera y las hojas en la copa murmurante
y el narciso y el más bello de los días
y aunque le había cerrado los ojos
los párpados volvían y volvían a elevarse
tenía ojos azules y una redonda naricita
y una boca entreabierta con dos hermosos dientes
era un varoncito
era un regalo como jamás lo había antes recibido
lo amo por sobre todo
está muerto
ya no volverá jamás
a mi brazo izquierdo a mi brazo derecho a mis dos brazos
a mis pechos yaciendo sobre mí yo inclinada sobre él
las aves todas los arroyos todos las piedras todas las nubes todas y el humo
vienen a la ventanita y contemplan a mi niño muerto
yo le tejo una guirnalda de diente de león silvestre
le entrelazo un suave cestillo para el rostro
plantaré sus ojos azules en la tierra
como un par de flores de azafrán
derramaré sus cabellos rubios
esparciré su boca su nariz su piel
sus rodillas y muslitos
sus uñas sus lugares rubicundos en los pliegues del codo
jugaba con pequeños caballitos y borriquillos de crin rizada
con espiralados caracoles a la vera del camino
y soplaba en sus cuernos
y se posaba gozoso las antenas de las mariposas
y compartía con las lilas
las nubes de lluvia y a las bellísimas nubes saturadas de la siesta
a los balcones los conocía por su nombre
y como Miró escribía en ellos: »s 5«, »s 5«, »s 5«, y sin cesar
salteaba muchas cosas
y arriesgaba los saltos más osados de hocico a hocico de oveja
hasta que la lana se desgreñaba más y más
le gustaba encrespar el agua con la mano
y yo arreglaba cosiendo su peinado
él sacaba hacia adelante la bandera negra
y a su horquilla le ponía un asta
la mandaba a buscar el cordero pascual de mansa errancia
e iba por la punteada curvatura de un arbusto maduro de viburno
se iba a menudo con mi sombrilla azul
yo gritaba detrás de él y lloraba por su dulzura
(él está muerto él es mi todo)